No exact translation found for مصادرة أملاك

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مصادرة أملاك

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ils ont décidé de s'en prendre à Ava Hessington personnellement.
    (الآن ، يوّدون مصادرة أملاك (أيفا هيسنغتون
  • Chow en prison. Tous mes biens saisis.
    تشاو) قد سُجن) وتم مصادرة جميع أملاكي
  • On a confisqué tout ce qu'il avait.
    كل أملاكه وتمت مصادرة.
  • La réquisition de biens, les évictions forcées, la destruction de maisons et l'incendie volontaire de logements civils sont plus répandus dans les zones où sont menées des opérations anti-insurrectionnelles.
    وتنتشر مصادرة الأملاك، وحالات الإخلاء القسري، وتدمير المنازل وإحراق مساكن المدنيين، أكثر ما تنتشر في مناطق مكافحة العصيان.
  • De plus, les principales lois sur le trafic et l'abus des drogues ont fait de la confiscation des biens des délinquants condamnés pour trafic de drogues une composante de la lutte contre les stupéfiants.
    علاوة على ذلك، جعلت القوانينُ الرئيسيُ المتعلقة بالاتجار بالمخدرات وإساءة استخدامها مصادرةَ أملاك من يُدانُ بجريمة مخدرات جزءاً لا يتجزأ من جهودها لمكافحة المخدرات.
  • La seule question restante qui pouvait se poser au titre de l'article 17 était celle de savoir si le fait que l'État partie n'avait pas indemnisé l'auteur pour la confiscation de ses biens continuait de produire des effets.
    والسؤال الوحيد المتبقي الذي يمكن طرحه بموجب المادة 17 هو معرفة ما إذا كان عدم تعويض الدولة الطرف صاحب البلاغ عن مصادرة أملاكه لا يزال يُحدث آثاراً.
  • Le tribunal de district de Sovietsky de Minsk a appliqué le principe de «récidive dangereuse» et l'a condamné à sept ans d'emprisonnement avec confiscation de biens pour fraude et à un an et six mois d'emprisonnement pour dommages pécuniaires.
    وطبقت محكمة سوفيتسكي المحلية بمينسك مبدأ `تكرار الجرم بشكل خطر` وحكمت عليه بالسجن سبع سنوات مع مصادرة أملاكه بسبب الاحتيال؛ وبسنة واحدة وستة أشهر لتسببه في ضرر مالي.
  • L'orateur confirme que l'enlèvement de femmes, les violences commises à leur égard et la confiscation des biens dont héritent les veuves sont contraires à la loi et que le mariage exige le consentement des deux parties. La transmission délibérée du VIH est interdite par le projet de Code pénal que le Parlement est en cours d'achever.
    وأكدت أن اختطاف النساء وارتكاب العنف ضدهن ومصادرة أملاك الأرملة هي أمور يجرمها القانون وأن الزواج لا يمكن أن يتم إلا بموافقة الطرفين.
  • Ces décisions concernent la participation des victimes à la procédure, la confirmation de leur droit à la non-divulgation de leur identité au cours de la procédure de dépôt de plainte et leur admission au bénéfice de l'aide juridictionnelle. La Cour a également présenté la première demande de gel d'avoirs et de saisie de biens pour garantir des réparations.
    وتتناول هذه القرارات مشاركة الضحايا في الدعاوى، وتأكيد حقوق الضحايا وعدم الكشف عن الهوية أثناء تطبيق الإجراءات، ومنح المساعدة القانونية للضحايا، كما أصدرت المحكمة أول طلب لتجميد الأصول ومصادرة أملاك لضمان التعويضات.
  • Elle aimerait davantage d'information sur comment la législation relative à la protection des témoins est employée, ainsi que sur la confiscation des biens des trafiquants aux termes de la loi sur le blanchiment d'argent.
    وقالت إنها تود الحصول على مزيد من المعلومات عن الطريقة التي يتم بها استخدام التشريع الذي يرمي إلى حماية الشهود، فضلا عن مصادرة أملاك المتاجرين بالأشخاص بموجب قانون غسل الأموال.